Новости

Томас Малмберг: "Нижний Новгород похож на Стокгольм"

19 октября 2009 09:03
Томас Малмберг: Нижний Новгород похож на Стокгольм

-Добрый вечер, в студии Роман Скудняков, в эфире программа "Без галстука" Нам часто говорят об утечке мозгов на Запад, но иногда случается и наоборот. У нас в гостях "варяг", майор шведских вооруженных сил, управляющий Cемейным торговым центром МЕГА Нижний Новгород Томас Малмберг. Томас, здравствуйте!

-Having chosen Russia, were not you disappointed?
Скажите, вы не жалеете о том, что живете сейчас в России?

-Not a second. I consider Russia to be my second hometown.
Нет, ни секунды. Сейчас Россия для меня – это вторая родина.

-So, you were in the army. You served in Afghanistan. What made you leave your comfortable Sweden for the country with a totally different mentality, the country in which war was taking place?
Итак, вы служили в Афганистане. Скажите, что заставило вас променять столь привычную и комфортную для вас жизнь в Швеции на жизнь в стране с совершенно противоположной ментальностью, где в тот период шла война?

-I think the part of the answer is in the question – to leave the comfortable life. And also to see this … and…and also challenge for yourself. I was working in Stockholm and I got a call for this challenge and I couldn’t refuse it. I think I said yes just an hour after. I was thinking a little bit of course.
Часть ответа содержится уже в самом вопросе – это оставить привычную и комфортную жизнь и бросить вызов самому себе. Я работал в Стокгольме, когда действительно понял, что нуждаюсь в подобном вызове. Я согласился уже через час после поступившего предложения. Хотя конечно, немного подумал, все взвесил.

-So you wanted to face some problems, to survive in the country…
Я так понимаю, вам хотелось столкнуться лицом к лицу с некими проблемам, попытаться выжить в этой стране…

-That was one part. And also to see if you could help with the service of course.
С одной стороны, да. Ну и, конечно, помочь своей службой.

-What has shocked you most of all in Afghanistan?
Что шокировало вас больше всего в Афганистане?

-It was difficult time there. It was rockets close to me and we were shocked, but nevertheless, I was very impressed by the ability of people to find joy in life dispite poverty and war.
Это были трудные времена. Ракеты и снаряды разрывались прямо рядом со мной…. Конечно, мы все были шокированы. Но, тем не менее, я был поражен тем, что, несмотря на войну и нищету, люди там старались находить радостные моменты в жизни.

-As far as I know, you have the highest award from the Afghani government. This is the highest award which the foreigner can only receive. Is it a payment for fear?
Насколько мне известно, вы получили награду от правительства Афганистана, высшую награду, которую может получить иностранный гражданин. Что это - плата за страх?

-Little bit. Of course I’m very proud of this medal and they say I have the right to for a house in Afghanistan. Now I have my life here in Russia, so I don’t think I will want this house today. But maybe in the future.
Немного. Конечно, я очень горжусь этой медалью. Мне даже сказали, что теперь я могу претендовать на дом в Афганистане. Конечно, сейчас, когда я живу в России, я не думаю, что хочу этот дом. Может быть в будущем.

-OK. You became a military. Was it because of your parents or that was your own decision? Итак, вы стали военным. Было ли это желание родителей или ваше собственное решение?

-My father, he was a military, he wanted me to be an engineer, so I was a rebel to go into the army, and for me it was also challenge again, both for brain and for body. And also it is really good education.
Мой отец был военным. Он хотел, чтобы я стал инженером, поэтому, решив пойти в армию, я стал своего рода мятежником. Но для меня это было настоящим вызовом, как для ума, так и для тела, и, конечно, очень хорошим образованием.

-Is it popular to be a military in Sweden? Because in Russia it is not that popular. Many people do everything to escape prom the army.
Скажите, быть военным действительно популярно в Швеции? В России это совсем не популярно, многие молодые люди делают все возможное, чтобы избежать армии.

-It is quite popular. And the training and education are very attractive in the civil market as well.
Да, это довольно популярно. Кроме того, военное образование пользуется спросом на рынке труда.

-There are many jokes in Russia about the Russian army. Do you have any jokes regarding the Swedish army?
В России существует много шуток про русскую армию. Существуют ли шутки про шведскую армию?

-Well I think we can film a whole program about jokes about the Swedish army. We tried to joke a lot in the army, because it was a tough job and it was a lot of practically joke. When I was serving in the Royal Castle we did a lot of practically jokes to each other. We were in one big room in the castle and we thought that our colleagues will come in and we just hide in the room, it is childish and stupid, and when they entered we just jumped out of our hidden places, shouting “boo”. The problem that it was a very tough colonel and general from Brazil who was with a visit in the castle, so I was really afraid that my military career will end there, but it didn’t.
Я думаю, мы можем снять целую программу про шутки о шведской армии. В армии мы много шутили, потому что это была действительно сложная работа. Однажды, когда я служил в Королевском Замке, мы оказались все в одной комнате и ожидали, что один из наших сослуживцев должен войти. Мы, как дети, спрятались и хотели напугать его, выпрыгнув из своего укрытия. Проблема заключалась в том, что в дверь вошел очень строгий полковник и генерал из Бразилии, находившийся в это время в замке с визитом. В общем, я действительно испугался, что моя карьера военного закончится, но все обошлось.

-The Swedes like fishing a lot. What is your favorite fish, which you can cook yourself?
Я знаю, что Шведы очень любят рыбачить. Какая ваша самая любимая рыба, которую вы сами можете приготовить?

-You know it is easy to do a good salmon. You just squeeze lemon on it for 50 minutes and then grill it for just 3-4 minutes on each side. It will be perfect, plus salt and pepper.
Вы знаете, на самом деле легко приготовить хороший лосось. Нужно выжать лимон на рыбу, оставить на 50 минут, и после этого просто обжарить на гриле 3-4 минуты с каждой стороны. Лосось получится великолепным. Ну и конечно, добавить соль и перец по-вкусу.

-Such a good recipe.
Хороший рецепт.

-And a simple one, and very tasty.
Да, к тому же простой, и получается очень вкусно.

-Swedes have an opinion about Russians that they wake up in the morning, play an accordion, drink a vodka glass, eat porridge and go to work. When you were on the way to Russia, did you think so?
У шведов есть мнение, что русские, просыпаются утром, играют на гармошке, выпивают стакан водки, едят кашу и идут на работу. Когда вы ехали в Россию, вы тоже так думали?

- Well… You know the same thing about Swedes, you know ice, bears in the streets. I know Swedes and Russians have a lot in common. Unfortunately Vodka is also popular in Sweden, so …
Ну…Вы знаете, на самом деле, существуют такие стереотипы и о шведах, например лед и медведи на улицах. Шведы и русские имеют много общего. К сожалению, водка также популярна в Швеции как и в России…

-I don’t think it is a good common thing.
Но это не лучшая вещь, которая нас объединяет.

-Yes, but if just have “chut’-chut’”, then it is not a problem.
Да, но если выпить совсем чуть-чуть, то это не проблема.

-It’s a basic fear in Sweden – to be out of the crowd. Are you afraid to be different from others?
Говорят, что в Швеции основной страх – выделиться из толпы. А вы боитесь быть не как все, отличаться от других?

-If you go to Stockholm, Stockholm is a very trendy city, but it is very uniform, I believe that there are too many people who try to be like all other. It is a bigger variety here in Russia and I like it.
Если взять Стокгольм, то это очень трендовый, модный город, но в тоже время он очень унифицированный и однообразный, потому что многие люди стараются быть похожими на других. В России я заметил большее разнообразие и мне это действительно нравится.

-The quarter of top managers in your native country is female. Is it a shame or an achievement? What do you think?
Четверть руководящих позиций на вашей родине занимают женщины. Это позор или достижение? Что вы думаете по этому поводу?

-I think it is a small failure. We are working hard to have 50/50. That could be tough. I know in IKEA we are 40/60 now, so we are working harder, and we are better than Sweden in this. My management team here in NN, it’s 2 ladies and me. So I’m also better that Sweden in this.
Я думаю, что это даже небольшой недостаток. На самом деле, мы прилагаем много усилий, что было 50 на 50. Я знаю, что в ИКЕА это соотношение 40 на 60, и мы стараемся улучшить этот показатель. Руководящий состав в МЕГЕ Нижний Новгород – это я и еще 2 девушки, поэтому в этом плане дела у нас обстоят лучше, чем в Швеции.

-What makes you happy? A hard question, not easy to answer briefly.
Что делает вас счастливым? Сложный вопрос, на который трудно ответить сразу.

-To be around friends. A day with my wife when we don’t have any work on our mind. But also when you achieve something together with your team at work, when you have had hard time and you have solved a problem. That is happiness for me.
Быть окруженным друзьями. День, проведенный с моей женой, когда мы оба не думаем о работе. А также когда у нас получается достичь что-то вместе с моей рабочей командой, когда наступают сложные времена и нам удается решить многие проблемы вместе. Это для меня счастье.

-Are you an optimist?
Вы оптимист?

-Always.
Всегда.

-The main issue: shopping – is it about pleasure or disease? As far as I know you have some hobbies: fishing, Sailing. It sounds male. But you also have one more hobby, which sounds strange – shopping. Are you a real fan of shopping?
Главная тема: шопинг – как удовольствие не превратить в болезнь? Я знаю, что у вас есть хобби: рыбалка, парусный спорт. Это звучит по-мужски. Говорят, что вы также любите шоппинг. Обычно об этом пристрастии говорят женщины. Вы действительно любите ходить по магазинам?

-Yes, I think, may be this is because of my job of course. But it is fun. All man say that they are not shopping, but they are shopping as much as their wives. They just shop less and save money. You know new equipment to the car, new stereo, this is also shopping. We all love shopping, even is we don’t admit it.
Да, я думаю, что это просто связано с моей работой. Но мне это нравится. Мужчины обычно говорят, что они не занимаются шопингом, но на самом деле они занимаются шопингом так же как их жены. Они просто делают это реже, экономя деньги. Но ведь новое оборудование для автомобиля или новая стереосистема – это тоже покупки. На самом деле шопинг любят все, несмотря на то, что никто в этом не признается.

-When you are in the shop, is it a pleasure for you, do you have a rest, or you work? You look at the prices, you the way the people are organizing the process in the shop. What is there for you?
Когда вы находитесь в магазине, вы испытываете удовольствие, вы отдыхаете, или вы все же работаете? Вы смотрите на цены, оцениваете обстановку и рабочий процесс в магазине? На что вы обращаете внимание?

-You know, my wife says that now when we go to a shop “stop working”, because I always look the way shop-assistance behave, how the light is, how the goods are presented, so it’s a mix actually.
Вы знаете, каждый раз, когда мы с моей женой приходим в магазин, моя жена говорит мне "перестань работать", потому что я всегда обращаю внимание на то, как работает персонал магазина, какое в магазине освещение, какой ассортимент товара и как этот товар расположен. В этом случае я совмещаю шопинг и работу.

-So you pick up some things that you can use in you work.
То есть вы отмечаете для себя какие-то моменты, которые потом могут быть использованы в работе.

-Always actually. Да, всегда.

-You manage a huge trading center – MEGA Nizhniy Novgorod. Don’t you think, you force people spend weekends in shops, so they forget about going to the countryside, parks, forests?
Вы управляете большим торговым центром – МЕГОЙ. Не думаете ли вы, что вы заставляете людей проводить выходные в магазинах и забывать о поездках на природу, прогулках по лесу.

-We don’t force of course.
Нет, конечно, мы никого не заставляем это делать насильно.

-But you provide these, you know, good conditions.
Но вы предлагаете такие хорошие условия для прекрасного времяпрепровождения!

-And you know, the variety is good. One day they go the forest with families and friends, the other day they go to MEGA with families and friends.
Это правда. На самом деле, я думаю, главное – это то, что есть богатство выбора. Один день можно провести в лесу с семьей, другой – в МЕГЕ, опять же, всей семьей.

-But you can’t provide fresh air.
Да, но вы не можете предложить вашим посетителям, например, свежий воздух, как в лесу.

-Yes, but they like it. We provide shoppingtament as we call it, that is shopping+entertainment. And that should be a mix. I also need to go to forest, to “datcha” to charge my batteries. The variety, that what people like.
Но, несмотря на это, людям у нас нравится. Мы предлагаем им, как мы это называем, сочетание шопинга и развлечения. В жизни всегда должно быть разнообразие. Мне тоже иногда нужно просто съездить в лес или на дачу, чтобы зарядиться энергией и восстановить силы. Разнообразие и выбор, вот, что людям нравится.

-According to public opinion poll the income of 56% majority of Russians shrinked dramatically in the first half of the year. Moreover, the number of business organizations, capable of renting a place in big stores, have declined by 10%-15% in some cases it can be 80%. Is that any threat for MEGA-center?
По опросу ВЦИОМ, около 56% россиян зафиксировали сокращение доходов за первое полугодие этого года. В начале 2009 года число арендаторов в моллах сократилось на 10–15% , но в отдельных случаях этот показатель доходит до 80%, следовательно, падают и их доходы. Не видите ли вы какой-либо грозы для МЕГИ?

-There is no threat towards MEGA –center. Of course we all face consequences of the financial crisis. We can see that people are spending little bit less. But at the same time for MEGA we have, actually, increased our visitor numbers. That is because I think people recognize, that they can find really good offers there. So less money but more people, but of course we also see the effects of the crisis.
Нет, никакой угрозы для нашего торгового центра нет. Конечно, мы все ощущаем последствия мирового финансового кризиса. Люди начали тратить немного меньше. Но с другой стороны, у нас увеличилось количество посетителей в МЕГЕ. И это, я думаю, связано с тем, что люди начали понимать, что у нас они действительно могут найти то, что им нужно. Получается – меньше покупок, но большее количество посетителей.

-So I can confirm, that MEGA is as crowded as it was crowded before. Right now many people.
В принципе, я могу отметить, что в МЕГЕ также много посетителей, как и прежде.

-We have some questions from the audience. Ivan, the student. Is it really true, that a Swede man doesn’t open a door to help the woman come in because of fear to offend her?
У нас есть вопросы от наших телезрителей. Иван, студент. Неужели правда, что швед не откроет перед женщиной дверь, из-за того, что боится ее обидеть?

-No, but I can tell you that it is not so far from the truth. If you see a dating couple in a restaurant in Stockholm, it is very normal that they split their bill. I don’t think that this will happen in Russia.
Нет, это не так, но я могу уверить вас, что в этом есть доля правды. Например, если вы видите пару, ужинающую в ресторане в Стокгольме, вы можете быть уверены, что каждый из них платит сам за себя. Мне не кажется, что так и в России.

-It would not be polite.
У нас бы это выглядело немного невежливым.

-But for them it is ok.
Да, но для Швеции это нормально.

-OK. One more question. Mary Vlasova, Nizhniy Novgorod. There were posters with children drawing in your center. How much should I pay to have my child’s poster placed in the center?
Не могу не задать вопрос от нашей зрительницы Марии Власовой: В вашем торговом центре висели плакаты детей – сколько нужно заплатить, чтобы рисунок и моего ребенка разместили в МЕГЕ?

-Zero kopecks. Different campaigns and different entertainment for kids are always for free in MEGA. That campaign that you saw was also for free for the children of NN. And we will do more. We have a family theme in MEGA, it means to be the whole day with the family together.
Ноль копеек. В МЕГЕ мы проводим много различных кампаний и мероприятий для детей, и все они совершенно бесплатны для наших посетителей. И та компания, о которой вы говорите, проводилась также на бесплатной основе для всех жителей Нижнего Новгорода. И мы планируем проводить много других кампаний для детей. Мы вообще поддерживаем семейные проекты и делаем все, чтобы наши посетители могли проводить у нас время всей семьей.

-We have a question from the “Arguments and Facts” weekly reader Olga Prokofieva asked "The Sweden economic model is always used to be a pattern of paradise on earth. It guarantees different allowances, paid-free medical care, worthy pensions and so on. But taxes are enormous; the Swedes pay almost 30% of their income. Don’t you suppose that system of distribution to be unfair?"
У нас есть вопрос от читательницы Аргументов и Фактов, Ольги Прокофьевой: "Шведскую модель капитализма всегда приводят как рай на Земле: пособия, бесплатная медицина, достойные пенсии. Но налоги огромные, шведы отдают до 30% своего дохода. Не обидно, что Вас, по сути, обирают в пользу других?"

-Oh, this is politics. You know 50 percent of Swedes say that we pay too many taxes and 50 that it is ok. But most people believe that the services that we get correspond to the high taxes. I’m not saying what I say, because it is a very political issue in Sweden. But we have good school system, we have good health care in Sweden.
Это политический вопрос. Вы знаете, 50 % шведов говорят, что мы платим очень большие налоги. 50% считают ситуацию нормальной. Но большинство людей уверены, что мы действительно получаем услуги, соответствующие высоким налогам. Я не буду говорить, что я думаю по этому поводу, потому что это глубоко политический вопрос в Швеции. Но могу отметить, что у нас хорошая система школьного образования и здравоохранения.

-The Nobel Prize was instituted thanks to the invention of dynamite. And nowadays Sweden is the only producer of plastiс explosives in the whole world. Do you suppose accidents lead to success or not? What is your formula of success actually? Is it accidential or this is because of the person’s, how it is, persistence?
Нобелевская премия родилась из изобретения динамита, сегодня весь пластид в мире производится только в Швеции. А вы считаете, случайности ведут к удаче или нет? Какая ваша формула успеха? Как вы считаете, успех приходит случайно, или это результат плодотворного труда и упорства?

-I think it is about to set up goals. Tough goals for yourself and your team and then work hard to achieve them. And for me it is also to have fun on the way.
Я думаю, что это вопрос постановки целей. Необходимо ставить перед собой и своей командой четкие цели и затем упорно работать для их достижения. И, конечно же, получать от этого удовольствие.

-That is smth about happiness?
Это связано со счастьем?

-I think so. And work is much of your life and you have to work hard to have fun at work. And to have fun is to have a good friendship and also to achieve your goals.
Да, конечно. Работа занимает важную часть жизни, и нужно стараться получать удовольствие от работы. А получать удовольствие, значит быть друзьями с коллегами и достигать общие цели.

-You have been living in Nizhniy Novgorod not for a long time. Anyway you can have been to other cities. So you can compare. What was your first impression when you came to NN? And your impressions right now.
Вы недавно в Нижнем Новгороде и вам есть с чем сравнить. Как Нижний вас встретил? И каково ваше впечатление от города сейчас?

-It was this spring when I arrived to NN. The weather was beautiful, the rivers – OKA, Volga, were blue, and the Kremlin… I must say I fell in love with this city. I haven’t seen it in winter yet, but so far it is lovely. It’s a bridge near Kremlin that reminds me of Stockholm. And there are almost the same sights as in Stockholm. NN is a little bit bigger. I feel I’ll enjoy my staying in NN very much.
Когда я первый раз приехал в Нижний Новгород, была весна, погода была замечательная, реки – ОКА и Волга – голубые, и еще вид Кремля на холме… Я могу сказать, что сразу влюбился в этот город. Я еще пока не видел этот город зимой, но на данный момент мне он нравится. Мост рядом с Кремлем напоминает мне Стокгольм. В принципе, Нижний похож на Стокгольм. Только Нижний немного больше. Мне кажется, мне здесь понравится.

-How different is that from other cities? You’ve been to Kazan and Krasnodar. What’s the difference?
Насколько Нижний отличаемся от других городов? Вы были в Казани и в Краснодаре. Есть ли разница?

-I think there is not so much difference between NN and Kazan. There is difference between NN and Krasnodar. NN is a bigger city, closer to Moscow, so I can say little more trendy and cooler and hectic in NN than in Krasnodar.
На самом деле, большой разницы между Нижним и Казанью нет. Но есть большая разница между Нижним и Краснодаром. Нижний больше чем Краснодар, ближе к Москве, немного более модный, прохладный и суетливый.

-What about people? Do you see the difference or not? Russians are like Russians in Krasnodar…
А что насчет людей? Есть ли какая-нибудь разница? Или русские везде одинаковые?

-No, it’s a little bit relaxed in Krasnodar and a little bit more…
Нет, Краснодар немного более спокойный, расслабленный

-What do you mean by relaxed? Lazy?
Что вы имеете ввиду под словом расслабленный? Ленивый?

-No, not lazy. I think it is the same like in Europe, you know..
Нет, не ленивый, а именно спокойный, расслабленный. Это, знаете, как в Европе…

-In Southern Europe
В Южной Европе

Yes in Southern Europe, little bit more relaxed than up in the North.
Да, в Южной Европе, там люди спокойнее и более расслабленные, чем на Севере

-Well, and how is your Russian? How many words do you know in Russian? But, pls, don’t say rude words.
А как у вас с русским языком? Сколько русских слов вы знаете? Скажите что нибудь, только без ругательств.

-I will not. I know some, but it is very tough. I know that I’m married now to a Russian woman, so I know that Russia will always be a part of my life in the future, so next year maybe we will do this interview in Russian.
Нет, ругаться я не буду. Вы знаете, я женат на русской женщине, и Россия навсегда стала частью моей жизни. Поэтому, может быть, на следующий год мы сможем провести с вами интервью уже на русском.

-Thank you for taking part in our program! I wish you all the best, to you family, to your working family, to the company you manage. All the best to you!
Спасибо за то, что приняли участие в нашей программе! Желаю всего самого лучшего вам, вашей команде и компании, которой вы управляете.

-Thanks a lot! It was a pleasure to be here.
Спасибо! Мне было приятно присутствовать здесь.

Авторская программа Романа Скуднякова "Без галстука" выходит в эфире телекомпании "Волга" по пятницам в 22.00, повтор программы по субботам в 12.35. Все самое интересное из программы "Без галстука" - в газете "Аргументы и факты НН". Радиоверсию программы слушайте на радио "Добрые песни" (96,4 FM) – по субботам в 19.05 и на радио "Шансон" по субботам в 15.05 (106,9 FM). Глянцевая версия программы в журналах "Красивые Люди" и "National Business". Полная версия – на сайте Независимого информационного агентства "Нижний Новгород". Вопросы для героев передачи можно присылать в колл-центр "AVK" по тел. (831) 275-85-28 с понедельника по пятницу с 08:00 до 17:00.

У НИА "Нижний Новгород" есть Telegram-канал. Подписывайтесь, чтобы быть в курсе главных событий, эксклюзивных материалов и оперативной информации.

Поделиться: